C’est au moment où sa vie va basculer dans la tragédie, en 1895 (trois procès aboutiront à une condamnation à deux ans de travaux forcés, et à une mort précoce en 1900) que Wilde donne la comédie la plus brillante du théâtre anglais : The Importance of Being Earnest *. Après son incarcération, elle a d’ailleurs continué de triompher dans le West End, mais le nom infamant de son auteur fut retiré de l’affiche. La pièce, qui se présente comme une très mondaine comédie de salon (« drawing-room comedy ») tire sa profondeur d’une variation surle double, et l’idée platonicienne que l’être est en perpétuelle recherche de sa moitié perdue. Elle célèbre aussi la fougue et l’insolence d’une jeunesse capable de subvertir les conventions de la société victorienne. Deux jeunes hommes, deux amis, s’inventent chacun un alter ego débauché, le citadin en quête d’aventures sexuelles à la campagne, et vice-versa pour le campagnard qui veut jouir librement des occasions de la grande ville. Ces deux complices en libertinage, vont in fine se révéler être deux frères. Deux jeunes femmes devenues amies « comme deux soeurs » partagent l’obsession d’épouser un jeune homme à la seule condition qu’il se prénomme Ernest * (prénom synonyme de sérieux, sincère, loyal) c’est-à-dire un jeune homme qui ne soit pas un débauché, précisément. Or, c’est des deux frères roués (et pas du tout sérieux) que vont s’éprendre les demoiselles (celle des villes et celle des champs) avant d’en devenir les épouses…
- The Importance of Being Earnest a été traduite notamment par Jean Anouilh : Il est important d’être aimé ; par Jean-Luc Tardieu : Il est important d’être fidèle ; par Jean- Michel Déprats : L’Importance d’être constant.